Войти

Вход для пользователя

Логин:

Пароль:

Автоматически входить при каждом посещении

Забыли пароль?

или зарегистрироваться
Акция Apple Inc. (NASDAQ:AAPL) — $157,50 -0,36 (-0,23%)

Разделы Apple

Подписка

Вы можете получать рассылку новостей и быть всегда в курсе событий из мира Apple. Для этого введите свой E-mail:

Компания Apple
«Стив оставил после себя компанию, которую мог создать только он, поэтому его дух навсегда останется в сердце компании.»

Интервью Стива Джобса журналу Rolling Stone

03 декабря 2003

Интервью Стива Джобса журналу Rolling Stone

Когда сегодня утром Стив Джобс появился в просторной приёмной кампуса корпорации Apple Computer в Купертино, штат Калифорния, никто не обратил на него особого внимания, хотя он и исполнительный директор. На нём шорты, чёрная футболка и кроссовки. Высокий и слегка неуклюжий, Джобс обладает быстрой походкой, размашистой и вприпрыжку, как у бегущего волка. Сейчас Джобс  жаждет дистанцироваться от своей босой молодости — от того самого сумасбродного парня, называвшего компьютер «велосипедом для ума». Теперь, Джобс стал рационально мыслящим капиталистом из Силиконовой Долины. Джобс жмёт кнопку лифта с надписью «4 этаж», где и находится его небольшой офис. Для человека, ответственного как за чудо, так и за хаос Силиконовой Долины, вид из окна офиса Джобса весьма скромен — кустарники, выстроенные в ряд до самого залива Сан-Франциско, и приглушённый гул автострады вдалеке.

Хотя в нынешних свершениях Apple нет ни капли скромности. За последние несколько месяцев, компания Джобса создала PowerMac G5, названный самым быстрым настольным персональным компьютером на планете; «перекроила» дизайн лэптопов Powerbook и iBook; а также подарила миру Panther, которая стала серьёзным шагом вперёд для OS X. Однако ключевым ходом Джобса, и, наверняка, наиболее близким его сердцу, стал прорыв Apple в революцию мира цифровой музыки.

Всё началось два года назад, с демонстрацией музыкального плеера iPod, который, вероятно, является единственным аппаратным продуктом Силиконовой Долины, способным по желанности сравнится с вожделенным Macintosh. Затем, в апреле этого года, Apple представила миру свой цифровой музыкальный автомат — iTunes Music Store, сначала для Mac, ну а затем, в октябре, и для Windows. В результате: 20 миллионов загрузок треков, около полутора миллионов проданных iPods, агрессивные договоры с AOL и Pepsi, а также огромное количество отличного PR для корпорации Apple как спасительницы похеренной музыкальной индустрии. Тем не менее, ставка Джобса на музыкальную индустрию — весьма рискованный шаг, не только потому, что «акулы» вроде Dell и Wal-Mart точат зубы на Apple (как и Microsoft, в самом скором будущем), но ещё и потому, что успех мероприятия во многом будет зависеть от того, насколько сорокавосьмилетний миллиардер Джобс уловит скоротечные порывы и перемены вкуса восемнадцатилетних ребят из общежитий колледжа.

Журнал Rolling Stone: Можно ли провести параллели между музыкальной революцией сегодня и революцией PC в 1984 году?

Стив Джобс: Очевидно, что самым большим различием является то, что сейчас — мы на Windows. Ничего другого не приходит на ум. Музыкальная революция пока только началась. Не забывайте, ежегодно в США легально распространяется 10 миллиардов песен на CD. На текущий момент (октябрь 2003 года) через iTunes, мы распространили 16 миллионов. Так что мы ещё только начали.

Rolling Stone: Совмещение iTunes с Windows было весьма смелым шагом. Пришлось ли «выкручивать руки», чтобы сделать это?

Стив Джобс: Я не знаю, что такое «выкручивать руки». Мы много думали, как сделать это правильно. Самым большим риском было то, что люди стали покупать Mac только ради овладения iPod. «Привести» iPod к Windows — это было главной задачей. Мы знали, что уже однажды сделали это, и были готовы пройти этот же путь вновь. Уверен, мы потеряем некоторое количество продаж Mac, однако половина продаж iPod-ов состоялась уже благодаря совместимости с ОС Windows.

Rolling Stone: Какова была реакция музыкальных компаний, когда вы предложили им сотрудничество с Apple?

Стив Джобс: В музыкальных компаниях есть много умных людей. Проблема только в том, что они — не спецы в технологии. Хорошие музыкальные компании творят настоящие чудеса. Они умеют выбрать хорошего, правильного и нужного сотрудника из 5000 кандидатов. Это — интуитивный процесс. Более того, лучшие из музыкальных компаний делают это с завидной частотой. Думаю, это классно. Миру нужны светлые головы на музыкальном поприще. Проблема только в том, что это никак не связано с технологией. Когда появился Интернет и Napster, люди в музыкальном бизнесе просто не знали, что делать с этими переменами. Многие из тех ребят не пользовались компьютерами, электронной почтой, они несколько лет даже не знали что такое Napster. Их реакция была чертовски медленной. На самом-то деле они до сих пор толком не отреагировали. Из-за своей технической безграмотности, они уязвимы для тех, кто говорит им, что технологии сработают, когда на самом-то деле не сработают… даже технологической невинности, я бы сказал. Когда мы только начали переговоры с музыкальными компаниями, года полтора назад, мы сказали: «ничего из названного вами списка технологий не будет работать. У нас тут кандидаты наук, отлично разбирающиеся в этих вещах, и мы не верим, что защитить цифровой контент представиться возможным.» Конечно, в музыкальном пиратстве и музыкальных «кражах» нет ничего нового. Бутлеги производятся уже много лет. Инновацией стала лишь эта новая система распространения краденого имущества, под названием Интернет, а Интернет никто не закроет. И достаточно лишь одной пиратской копии, попавшей в интернет. Так что мы им изложили ситуацию следующим образом: «Чтобы взломать все двери — достаточно одной отмычки. Сначала они нас просто выставили. Но мы возвращались снова и снова. Первой компанией, которая, наконец, поняла, о чём мы толкуем, была Warner. Следующей стала Universal. Мы значительно продвинулись вперёд. Думаю, главным аспектом нашего успеха стало то, что мы предвидели ход событий. И оказались правы. Мы говорили им, что схемы подписки на музыку не будут работать. MusicNet стал бы провальным, Pressplay — туда же. И вот почему: люди не хотят покупать музыку в качестве подписки. Они покупали пластинки, потом долгоиграющие пластинки, кассеты, потом CD-диски. Они захотят покупать загрузки. Но они не понимали этого, не видели ситуацию с такой точки зрения. Вокруг была масса людей бизнесменов — специалистов по менеджменту и развитию, кто показывал пальцем на AOL как отличную базу для этого всего; «нет, мы хотим другого, хотим бизнеса на музыкальных подписках». Когда события стали развиваться именно так, как мы предсказывали, медленно верно, эти ребята стали доверять нам.

Rolling Stone: Несмотря на успех iTunes, кажется, всё же рановато называть  конкурентов провальными. Сайт музыкальных подписок Rhapsody от RealNetworks, например, выдерживает критику.

Стив Джобс: Нужно лишь спросить у этих ребят о том, сколько у них подписчиков. В общей сложности около 50 000. И это не только у Rhapsody, ну и для старого Pressplay и Musicmatch. Схема с покупкой музыки по подпискам — это банкрот. Даже если оформить Второе Пришествие в виде подписки — оно потерпит неудачу.

Rolling Stone: Когда вы вели переговоры с директорами музыкальных компаний, много ли было разговоров о кампании Apple под названием «Rip. Mix. Burn.»?

Стив Джобс: Многие из них рассматривали её как ещё одну инновацию для кражи музыки. И человеком, кто активнее всего нас в этом обвинял, был Майкл Айзнер. Но у него не было детей-подростков, и никто из детей-подростков не работал в Disney, и потому он думал что «rip» значит «rip off.» (плагиатить, передирать). И когда ему, наконец, объяснили, что значит это слово и вообще что тут к чему — он извинился.

Rolling Stone: Недавно, музыкальная индустрия объявила, что за кража музыки будет караться тюрьмой. Разумный ли это подход?

Стив Джобс: Я в некотором смысле согласен с ними. Ведь у Apple тоже много интеллектуальной собственности, и нам тоже не нравится, когда крадут наше программное обеспечение. Так что это в их праве предостерегать людей от кражи их собственности. Однако, с самого начала нашим тезисом было то, что 80% людей, увлечённых в сетевом музыкальном пиратстве — вовсе не хотели быть пиратами. Это  отличный способ покупать музыку, мгновенный. Ведь не нужно идти в магазин, вдобавок, музыка уже в цифровом виде, так что не нужно «рипать» её с компакт-диска. Оказывается, людям просто пришлось пойти на кражу интеллектуальной собственности, чтобы это сделать. Но постоянно говорить им, что так делать нельзя, а легальной альтернативы не дать — значит просто сотрясать воздух. Мы же сказали: «Невозможно убедить людей идти легальным путём, если давать им только кнут, и никакого пряника». А пряник состоит в следующем: «мы предложим вам отличный вариант — всего доллар за песню». Ещё мы сказали музыкальным компаниям, что пользователю неудобно скачивать музыку через Kazaa. Он вписывает название композиции, а получает сотню песен, на сотне разных компьютеров. Пользователь пытается загрузить песню, но у него медленное соединение, и всё «накрывается». И после двух-трёх таких неудачных попыток, пользователь, наконец, загружает песню, а четыре секунды её не воспроизводятся, потому что её кодировал десятилетний ребёнок. Проходит минут пятнадцать, пока пользователь получает свою загрузку. Это может занять и час. Многие готовы ждать, но большинство всё-таки не довольно таким состоянием вещей.

Rolling Stone: На текущее время, вы продали 20 миллионов песен через iTunes! Это очень немаленькая цифра, но ведь миллиарды музыкальных файлов ежегодно попадают в руки пиратов.

Стив Джобс: Мы не будем сравниваться с нелегальными музыкальными ресурсами, но мы хотим бороться с ними и победить.

Rolling Stone: Дэвид Боуи говорил, что из-за интернета и пиратства, через десять лет права на интеллектуальную собственность не станет. Вы согласны с таким прогнозом?

Стив Джобс: Нет. Если умрёт авторское право, и патенты, и есть исчезнет защита интеллектуальной собственности, люди перестанут инвестировать. Это навредит всем. Людям нужен стимул в том, что если они сделают разумную инвестицию — они получат хороший доход. Да и вообще, красть — плохо. Или, если хотите, это плохо для человеческого характера. Это его портит характер. Мы хотим предложить законную альтернативу. Разумеется, сегодня, студенты колледжа, загружая музыку с Kazaa, не понимают, что делают то же, что и вы в своё время, когда делали бутлеги записей Боба Дилана. Дело в том, что трудно отучить людей от пиратства, не предложив легальную альтернативу. И этой альтернативе  всего полгода. Может, мы потеряли целое поколение, кто знает? Может быть, они думают, что заниматься пиратством — это как ехать 120 км/ч по трассе — явно выше ограничения, но кого это волнует? Но я уверен, что ситуация изменится, и для будущих поколений всё будет по-другому. Но кто знает… это — совершенно новая сфера деятельности.

Rolling Stone: У Apple был отличный старт в музыкальной индустрии, но и другие компании также во многом преуспели. На прошлой неделе, например, Dell выпустила Dell DJ — свой конкурент iPod.

Стив Джобс: В этом квартале мы продадим больше музыкальных плееров, чем Dell. Гораздо больше. Мы весьма конкурентоспособны. Наш онлайн-магазин гораздо лучше, чем у компании Dell. И у нас есть розничные каналы. Многие не хотят покупать плееры по почте. Дистрибьюционная модель компании Dell в сфере потребительской электроники работает против них же.

Rolling Stone: Скажем, они хотят продать плазменный телевизор через сетевой магазин. Вы когда-нибудь купили бы плазменный телевизор, ни разу на него не взглянув?

Стив Джобс: Ни за что.

Rolling Stone: Ведь ещё есть и Microsoft. Что будет с Apple, когда Билл Гейтс создаст клон iTunes для Windows?

Стив Джобс: Я отвечу тем, что Amazon вполне справляется в игре против Microsoft. Как и eBay. Как и Google. Да и у AOL тоже дела идут неплохо, вопреки тому,  что многие сегодня говорят. Достаточно много компаний преуспели, предлагая такие услуги — интернет-услуги. И Apple в довольно интересном положении. По той причине, что, как вы, наверное, знаете, каждая песня, и каждый CD сделан на Mac — записан на Mac, микширован на Mac, оформлен с помощью Mac. Почти все исполнители, с кем я знаком, используют iPod, как и многие управляющие компаниями и администраторы. И одной из причин того, что Apple была в состоянии сделать то, что сделала, состоит в том, что мы являемся наиболее творческой технологической компанией. Теперь мы создали музыкальный магазин, и ему не так-то просто создать аналог. Я имею в виду, что Microsoft с такой задачей справится месяцев за шесть. И это будет непросто.

Rolling Stone: Что скажете о фильмах? Станет ли iTunes продавать фильмы?

Стив Джобс: Не думаю, что это то, что нужно людям. Загрузка фильмов занимает целую вечность.

Rolling Stone: Было ли тяжело привлечь исполнителей к iTunes store?

Стив Джобс: Наиболее успешные исполнители контролируют распространение своих записей в Сети. Так что даже когда они могут заключить договор, например с Universal Music, крупнейшей в музыкальном бизнесе, эти компании не могли предложить нам топ-20 своих исполнителей. Так что мы должны были убеждать каждого поодиночке. Мало кто сказал: «нет, мы не хотим этим заниматься». Кто-то сказал « ы позволим вам распространять альбомы целиком, но не отдельные треки». Мы отказались. Смысл магазина в том, чтобы предоставлять выбор покупателю.

Rolling Stone: Как думаете, начнёт ли когда-либо Apple подписывать музыкантов — и, впоследствии, стать музыкальным лейблом?

Стив Джобс: Ну, подписать музыканта для нас было бы весьма просто. А подписать молодого музыканта, который стал успешным — это очень сложно. Потому что этим заняты записывающие компании. Хотя, мы уверены, что в ближайшем будущем в звукозаписывающей индустрии произойдут значительные структурные изменения. Мы общались с большим количеством исполнителей, которые недовольны своей компанией, и меня это заинтересовало. Первой причиной этому было то, что они считали себя успешными, а из-за компании заработали мало. Им кажется, что их обобрали. Они чувствуют это. Опять же, сейчас музыкальные компании не так много зарабатывают...

Rolling Stone: Но куда же уходят деньги? Всё дело в неэффективности? Что, кто-то уезжает в Аргентину с чемоданами полными стодолларовых купюр? Что происходит?

Стив Джобс: После разговоров со многими специалистами, я сделал свой вывод: молодого исполнителя подписывают, он или она получают немалый аванс — миллион долларов, например, или больше. И, по идее, компания должна отработать себе эти деньги, когда исполнитель добьется успеха. Даже несмотря на то, что они весьма скрупулёзны в выборе, лишь один или два из десятка добиваются успеха. Таким образом, свои деньги, отданные в качестве аванса, компания не отрабатывает.

Rolling Stone: Ну, так кто же платит за тех, кто ничего не добился?

Стив Джобс: Те, кто добился. Победители платят за проигравших, и достигшие успеха исполнители не получают достойного вознаграждения за свой успех. И это их огорчает.

Rolling Stone: Так где же решение?

Стив Джобс: Решение в том, чтобы не платить авансы. Решение в договоре о валовом доходе. Исполнителю нужно сказать: «Мы будем платить тебя 20 центов с каждого заработанного доллара, но никакого аванса. Расчёт будет простым — будем платить тебе не из дохода, а из выручки. Всё очень просто — чем ты удачнее — тем больше заработаешь. Но если не добьёшься успеха — не получишь ни гроша! Мы рискнём и потратим на тебя денег на маркетинг. Но если не будет достижений — не будет и денег. Но если добьёшься успехов — заработаешь,  немало». Таков выход. Так делают во всём мире.

Rolling Stone: Так вы полагаете, музыкальная индустрия двигается в этом направлении?

Стив Джобс: Нет. Я сказал только, что думаю, что таково решение проблемы. Такова таблетка. Ну а проглотит ли таблетку пациент — другой вопрос.

Перевод от www.apple-club.by. Копирование интервью без разрешения редакции запрещено.